Tuesday, February 24, 2015

Translation Phase

February 24, 2015

As the document was already available for consultation, it was time to translate it. The text wasn't that long but we had to wonder how to translate it.

Did we have to translate the whole text? Did we have to divide it and  translate each one a part? Since the very beginning of this year, our teachers showed us a new translation technique and we all agreed to use it because it was very efficient : this is the translation, editing, proofreading method.

How did it work? The  translator had to translate all the text. Then the review editor had to check if there was any mistake and discussed it with the translator.  After speaking about it, the review editor had to correct the translation. At the end, the proofreader had to check the whole text in the target language and see if it was coherent.

Julie would be the translator.
Paul would be the proofreader.
...and I would be the review editor.

No comments:

Post a Comment